喉実践者の皆さん、抜き打ちテストです。
http://www.youtube.com/watch?v=61q8xQ7TMtM
これはタモリさんが、外国語を、なりきって喋っている物まね?の様子です。
(1)実際は、中国語とハングル以外は、西洋言語にまったく全然似ていない!ということが感じられたら合格。口の中の摩擦を激しくすることで、日本人の感覚では外国語に聞こえるという感じです。
(2)ところが、喉発音を全く知らなかったとしたら、うまいと感じる気持ちは分かるという点もしみじみ確認してください(なつかしいなあと思いながら)。
(3)逆に、最初に出てくる日本語のはとバスのガイドのまねのときのほうが、他の外国語のときよりも喉発音気味であることを確認してください(アクビエリアあたりでしょう、、、でも音を切っていますね。)。
(4)黒柳さんが、超口発音であることを確認。
(5)中国語においては、漢字一つ一つを1シラブルとして発音されているようで、これは正しい。日本人で中国語をやっている人も学ぶものがある。
タモリさん、喉発音を実践しだすと、タモリさんの西洋言語の真似が全然似ていないこと気づきます。だたし、日本人の感覚で考えて、似ている!ということは言えますから、やはり名人芸ではあると思います。口発音を使いながらも近似値的に似させてたという業績はあると思います。
ただ中国語ではバスはきっと1シラブルで発音されるんでしょうね。タモリさんはバースーと2シラブルで発音されているけど。細かいですが。
>ただ中国語ではバスはきっと1シラブルで発音されるんでしょうね。
>タモリさんはバースーと2シラブルで発音されているけど。
標準中国語:公共汽車(ゴンゴンチーチョー、公共の自動車の意味)で4シラブル。
広東語:巴士(バーシー、busの音訳)で2シラブルです。
1シラブルにはなりません。
公共汽車→ http://www.google.com/search?hl=ja&q=%22%E5%85%AC%E5%85%B1%E6%B1%BD%E8%BB%8A%22+bus&lr=&aq=f&oq=
巴士→ http://www.google.com/search?hl=ja&q=%22%E5%B7%B4%E5%A3%AB%22+bus&lr=&aq=f&oq=