Uncategorized
Blackship American's illegal excursion into Japan
p.251 The chaplain, in the course of his wanderings, had an opportunity of seeing one of the largest towns of Japan, that of Kanagawa, which, with its numerous wide streets, and its crowded population, had quite an imposing appearance. He penetrated into several of the dwellings and temples, and, by his pertinacious perseverance, succeeded in […]
フランスサッカー選手二人の日本人差別発言に対する ひろゆき氏の解説は正しいのか?
さて、有名サッカー選手二人の動画で日本人差別ということで話題になっている動画があり、ひろゆきさんが、差別ではないと主張する立場をとられています。 実際どうなのでしょうか? ネット上では、フランス人も彼らの発言が人種差別だと言っています。 まずは、どんな発言があったかに焦点をあてます。 Redditで英語ネイティブと思われるかたが、この会話を書き取っていて、英語に訳してくれています。私が日本語を加えてみました。 "Toutes ces sales gueules, pour jouer à PES mon frère, t'as pas honte."0:05-0:10 Dembélé saying: "All these ugly faces just [for us] to play PES, aren't you [Griezmann] ashamed." 日本語訳 この醜い顔の連中がわしらが、PESゲームをするだけのためによ、兄弟、恥ずかしくないか? 私の解釈ですが、ゲームを直すのに、3人ぐらいのスタッフがやってきている様子をさして、なんでこんなに大勢でやってんだよ~みたいなツッコミも含まれているのではないでしょうか? "Putain la langue" 0:28 Dembélé saying "Oh fuck, what a language"くそっ、なんて言語だ くそっ、と訳しましたが、正確には「売春婦」と言う意味の言葉です。英語だとビッチに値いするのかと思います。スペイン語ではPutaと言います。 ホテルスタッフの日本語会話を聞いて、その日本語のトーンをからかっている表現ですが、それを動画にとることで、おもしろおかしくしているわけです。 "Vous êtes en avance ou vous […]
簡単な文法だけでいいのではない?を検証してみた
さて、普通は文法が大切だと言いますが、私には、なぜそんなに皆さんが必死に文法を大人になってまで勉強されているかが分かりません。 中学校レベルの文法で全て分かるはず という感覚があるのです。そこで、以下のツイをしてみましたところレスをいただきました。 さて、私が言っていることを検証してみましょう。 ワシントンポストの文章が私が上げた文法項目だけで読めるのでしょうか? ワシントンポスト紙から適当に文を選びます(こちらから)。 As Europe races to vaccinate its residents against covid-19 and outpace the highly infectious delta variant, efforts to inoculate the continent face a major gap: undocumented immigrants. Asから始まる節 これの意味が分からない人がいると、意味が正確に取れないかもしれませんね。これは知っていたほうがいいですね。 AsをWHENと理解すると良いでしょう。 次、、 名詞(races)+to vaccinate its residents .. これは、名詞を説明するために、toで続けて説明をしています。これも知っておいたほうがいいですね a place to stayとかsomething to drinkと同じ構造です。 その他の部分は、簡単な文法です。I workと同じ構造だと思いました。 次の文です。 An estimated 4.8 million […]