March 2010
池谷さんの「カタカナ発音でもいいんじゃないか」
池谷さんが、カタカナ発音でもよいのでは?ということを言ってらっしゃるサイトがあった。 http://gaya.jp/english/katakana.htm 英語喉で、ネイティブ発音になっている立場から読むと興味ぶかい。 さて、上記のURLの最後に、カタカナ発音の例があったので、実際に、私自身が試してみた。喉発音で読んだものと、池谷さんのカタカナ発音で読んだものを比べている。カタカナ発音として書かれているものを実際に、カタカナで読むと実際には通じないのではないかという感じがした。ネイティブ発音を真似ようとする意志があって、結果としてカタカナ的になっているのならば、少しは通じるのだろう。 http://www.estat.us/blog/gaya2.wav あとで自分で聞いてみると、やはりシラブル数が正しくなっているという点で、こてこての日本人英語よりは通じやすいかもしれないと思った。 しかし、やはり正しい英語で(喉発音で)最初から勉強したら、楽だろう。 池谷さんは、科学的にみて日本人がネイティブのような発音になることはほとんど無理だと、上のURLのエッセイで書かれている。であれば、我らの喉アプローチで続々とネイティブとだいたい同じ発音の実践者が出ているという点、科学的に見て、どうなのだろうか? 英語喉 国産ネイティブ コレクションはここです。 http://nippondream.com/estatus/wordpress/?cat=2 英語喉は科学的というか、それがネイティブがやっていること!ということなのだ。歩くのに、右足を出し、左足を交互に出すが、それと同じだ。ただ単に、それがネイティブがやっていることなのである。 言い換えれば、それ(喉発音)が日本人がやっていないことなのだ。やっていない日本人に、世界の他の言語話者はやっていますよ!と言っても、なかなか通じない。
英語喉姉妹版、「日本語口(未発表)」を外国人のジョンさんが試すとどうなる?
KAZ Yさんが、外国人のかたに英語喉を紹介したというメッセージをいただきまして(http://nippondream.com/estatus/wordpress/?p=688)、それで、外国人が日本語口をやるとどうなるのかなあ、、、と思い、想像で音声をとってみました。日本語口を試す前、試す後ってこんな感じじゃないですかね。 http://www.estat.us/blog/nihongoguchi.wav (音質が良いが、重いファイル) http://www.estat.us/blog/nihongoguchi2.wav (音質は悪いが軽いファイル)
HIROさんがYOUTBEで弁当BOX素材の読みかたを解説されています
http://www.youtube.com/user/hiroeigonodo#p/a/u/0/fhF4pFAmpYk