Despite +that節って間違い?
ソーシャルメディアのコメントで、私が、despite + that 節を使ってコメントを書いたら、えらく、それを文法間違いだとバカにする英語話者(ネイティブかどうか分かりません)がいました。 適当に書いてみますと、こういう言い方が普通ではないということです。 Despite that you don't like coffee, you are still drinking it. Despite the effort, you failedは正しいです。つまり名詞、あるいは名詞と同一のものが来ると言うことです。 私自身、そんなに使う表現ではありませんが、気が付きませんでした。そもそも、会社の仕事で書くときには使いません。くどくなるからです。 確かにネットでは間違いだと書いてありますが、実際には、ちらほら使われていることに気が付きました(YOUTUBE動画を以下に掲載)。The Internet says "despite" can't take the that-clause, but I hear people say it that way in these videos. アメリカ人に意見を聞きますと、妻は、え?別にいいんじゃない、普通に聞こえるけどと。英文学でPh.D.を持っているアメリカ人は、う~ん、間違いだと断言できない。カナダ人でVOICYに出演してくれている友人は、間違いだと思うけど、聞いていて、despite thatと聞いても、メンタル的にdespite the fact thatと頭で置き換える感じで、聞き逃していしまう、、、とのことです。 ただこれらのビデオを探す上で、たくさん聞いたのは、despite that それにもかかわらず、、でした。だから、丁寧に聞いてdespite + that節のものをピックアップしました。
VOA:Stop smoking now!
WHO: Quitting Smoking Has Immediate Health Effects https://learningenglish.voanews.com/a/who-quitting-smoking-has-immediate-health-effects/5601961.html PDFファイル The World Health Organization has released a new report this week linking the yearly deaths of 1.9 million people to tobacco use. 世界保健機関は今週、190万人の年間死亡者数をタバコの使用に関連付ける新しいレポートを発表しました。 The report was released for World Heart Day by the World Heart Federation and the University of Newcastle in Australia. It is a warning of […]