MFさんの投稿(以下)について本当にびっくりしました。
「探偵ナイトスクープの詳細動画を入手しました!! 個人的に、これは英語の聞き取りを劇的に改善できるきっかけになるのでは?と考えています。 http://video.google.com/videoplay?docid=6477454971357022452
」
大人には「とったのかよ」に聞こえるのに、子供にはデーアイアイと聞こえる、、、ある音声。
まだ最初しか見ていないんですけど、私には、最初の数回はどう聞いても「とったのかよ」に聞こえたんですけど、4回目ぐらいには、デーアイアイに聞こえました(登場のお父さんが、自分も聞こえる、、、と言ったあとぐらいからです)。はっきりと。
もしかして、、、、口発音だと思って聞いていたら「とったのかよ」に聞こえ(特に日本語を聞いていて突然、あの音声を聞いたから)、喉発音と思ってきいていたらデーアイアイに聞こえるとか????
じゃあ、英語ネイティブが聞いたら当然、、、???
ありえますね。
、、、で、もう1回、同じ部分(音声の最初のほう)を聞いてみてもっとびっくり(聞く前にわざと喉をごろごろ鳴らして喉音を聞くぞ、、、と心の準備)。
さっきは「とったのかよ」に聞こえた部分がデーアイアイとしか聞こえない。
なんじゃこりゃああああ。
びっくりです!!!最初は”エーアイアイ”にしか聞こえなかったのですが、10回ぐらい聞くと”撮ったのかよ”に聞こえるようになりました!!!
他の方(日本人や英語のネイティブ)がどう聞こえるのかも非常に気になります。
え、逆ですね。私は最初は絶対に絶対に、”撮ったのかよ”としか聞こえなかった。
Hさんは、最初が”エーアイアイ”で、あとが、”撮ったのかよ”ですか。
今度は、口発音を聞くぞと念を入れて聞いてみますね。あと、ネイティブがどうなのかも、共著者のJEANAさんに聞いてもらいます。
”撮ったのかよ”が”エーアイアイ”に聞こえる瞬間って、LとRが突然聞こえるようになるのと似ていると思いました。
上川さん、blogで下記のように書かれていますが・・・
もしかして03:50からの計2回が「デーアイアイ」と聞こえるのでしょうか?
これは女の子が同時に喋っています、もしかして勘違してませんか(;・∀・)
(引用開始)
まだ最初しか見ていないんですけど、私には、最初の数回はどう聞いても「とったのかよ」に聞こえたんですけど、4回目ぐらいには、デーアイアイに聞こえました(登場のお父さんが、自分も聞こえる、、、と言ったあとぐらいからです)。はっきりと。
(引用終わり)
いえいえ、2回目聞き直したら、どこをきいても、デーアイアイでした。
でも、今、5時間後に聞いてみたら、「とったのかよ」に聞こえる。
この動画の最後にあった解説を聞いている限りですと、日本人が英語を聞いたとき高周波の音が聞き取れないのではなく、聞き取った音を勘違いして認識していることが一番の問題なのではないかと思います。
この「勘違いして認識する」ことを取り除く方法さえ見つけられれば、ネイティブと同じように聞こえるでしょう。そして正確に聞き取れれば、英語喉のCDに入っている各音素の音がネイティブと同じ感覚で聞き分けれるので、発音をマスターすることは時間の問題な気がします。
ちょっと考えた方が単純すぎますかね?
オウムが・・・。
これも喉発音ですかね?
http://www.jokeroo.com/script3.php?vid=http://images2.jokaroo.net/flash/smartbird.swf&w=524&h=348
日本人の道行く人を調査したら40%-60%くらいだったようですが
エイアイアーと聞こえる人はきちんと喉発音が聞き取れていると言うことですか。。?
なぜか、エイアイアーと聞こえなくなってしまいました。
喉とは関係ないようです(じゃあ、なんだろう、、、?)。
ただ、気持ち的には、英語喉の学習のプロセスに似ていますね。できるかな、できるわけない、でもやってみる、、、あ、できた、、、ききとれる!というようなエキサイティングな感覚を擬似体験できます。
専門家のかたがヴィデオで理由を説明してくださっていますが、私は当然?その説明には納得していません。きっと違う理由があるのだろ思います。なんとなくですが、この理由というのを発見するとその背後には、ものすごい知識が隠れているような気がしてなりません。脳の科学に関することで。
Sさん
>日本人の道行く人を調査したら40%-60%くらいだったようですが
>エイアイアーと聞こえる人はきちんと喉発音が聞き取れていると言うことですか。。?
上記の調査でエイアイアーと聞こえる割合が多いのは「日本人の道行く人」という文からわかるように「外の雑音で子音が聞き取れなかった」という要因が多いと思います。竹山さんも騒がしい車の中で聞いた時だけエイアイアーと聞こえたし、専門家の見解と一致すると思います。
ただ私が疑問に思うのは、日本人の大人がしっかりと子音を聞き取れる割合が多いのに、英語ネィティブや子供達が子音を聞き逃す割合が多いことです。日本人は高周波の子音が聞き取れないという説が一般的ですが、上記の現象はまったく逆です。
子音が聞こえ過ぎる事が英語学習の妨げになることはありえるのでしょうか?
>子音が聞こえ過ぎる事が英語学習の妨げになることはありえるのでしょうか?
子音とか母音とか、この区別にあまりこだわらずに、まずはレッスンをゆっくりすすんでいってみてください。できてくるようになると、こだわりが消えていきます。
どうしてもこだわりが消えないならば、このようなテストを使ってみてください。
周波数は関係ある? テスト 特定の周波数をカットすると英語が通じなくなる?日本語が通じなくなる? そんなことはないーー>したがって周波数は関係なし。
今日はいきなり「デーアイアイ」としか聞こえない、、、。
おそろしい、、、。
なんでや。
静かなとこで聴いてますけど。
なんとなく、「デーアイアイ」と聞こえるときは、最初の部分に「ため」があるにょうな気がする。あと、声の質がちょっとだけ違う。