メニューを選んで食材を届けてくれるサービスを注文して、2週間目になったのでレポート。I started ordering food from a company that provides packaged ingredients.
きっかけは、それを頼むとユナイテッド航空のポイントがもらえるから。会社名はBlue Apronですが、ユナイテッドのクレジットカードを普段から使っていて、その特典サイトから申し込みました。何マイルか忘れましたが、2000マイルぐらいもらえたかとおもいます(日本への往復は70,000マイルいります。クレジットカードで1ドル使うと1マイルもらえます)。I learned about it through United Airline's mileage points program. I got myself about 2,000 mileage points by ordering from Blue Apron, the company that delivers ingredients packaged for cooking.
一人分が10㌦程度。3日分頼んでいますが、来週からは、違う会社から3日分追加してみました。The weekly delivery includes three dinners. I also added three more dinners from a different company starting this week.
結果は良いです。We really enjoy cooking off this program. The advantages include the following:
1.スーパーに頻繁に行かなくてもいい No need to go grocery shopping all the time
2.その日に使う分だけ届くので、食材が無駄にならない No waste of food because ingredients are all portioned
3.食材が豊富で、いろんなものを食べることに A lot of different ingredients
4.色々な料理の仕方を毎日覚えることに Everyday learning of new recipes
5.台所の後片付けが楽(全てがパッケージに入ってくるからかと思います)。Easy to clean the kitchen (maybe because everything comes in a package)
6.30分程度でつくれる Cooking time is only about 30 minutes
7.野菜を多くとれる A lot of vegetables to eat
8. 美味しい Delicious!
1人分が10㌦ぐらいというのが高いか、安いかという問題がありますが、たぶん、安いんじゃないかと思います。自分の住んでいるところは物価が高いので。It costs about US $10 per person per meal. This is reasonable, given that we live in the most expensive area of the United States.
韓国風のメニューのときに、韓国の味噌を米に投げ込んで煮るというのがありました。美味しかったです。そういうのが連日学べます。I learned that one can mix rice and Korean miso to make a great tasting dish.
オーブンを使うことがとても多いです。ジャガイモ、ニンジン、ブロッコリーなどを塩・コショー・オリーブオイルで20分ほど。We use the oven a lot. Potato, carrots, broccoli, all mixed with salt, pepper, and olive oil.