英語のシラブルをしばらくは上手にキャッチできているのに、日本語の中で生活しているうちに、元に戻ってしまうということがあるという相談をたまに受けます。
英語のシラブルをキャッチできている時は、おそらく、シラブルの内部の音程の変化を上手に聞けているのだと思います(無意識的に)。
シラブル内部の抑揚が聞けているという言い方もできるかもしれませんが、抑揚にごまかされることなく、聞けているという言い方もできるかもしれません。
日本語は、シラブルの内部が平らで、シラブル間の音程の違いをキャッチするのが大切です。
一つ一つのシラブルを歌うように、ゆっくりと大げさに言う練習が良いと思います。
私の動画内では、2ステップで音読するというような言い方をしているかもしれません。
最初はシラブル内の音程をやや大げさに、2番目は全体的に流動的に、、と。