新しいSTAR WARSに登場する新人のかたのオーストラリア英語を数秒聞いて、聞き取りテストをやってみてください。

http://www.nippondream.com/file/listening003.htm

英語喉オンラインコースへ飛ぶ(ニュースレター登録をお願いします)

Follow me!

24 thoughts on “Listening Quiz 003 (Start Wars Cast Member talking with Australian accent)

    1. mop says:

      お分かりの方、教えてください。
      この問題文のあと、0:27~右端の女性がしゃべってる内容が知りたいです。
      1.Daisy Ridleyに"How ~ in Australia?" (妹さんはオーストラリアのどこに住んでるの?)部分
      2.そのあと、右端の女性が”Sorry, ~”と言って笑いをとってる~の部分
      の2カ所が知りたいです。よろしくお願いします。

      1. Yossy says:

        1. What was it in Australia?
        2. Sorry, segueing this.

        かな。後でまた確認します。

  1. lister says:

    2問目は一発で聞き取れましたけど、1個目の方が、何回聞いてもわかりません。
    一瞬「ve(be?)」みたいな音が聞こえるだけで、何の単語なのかわかりません。

    1. lister says:

      やはりネイティブの本物の英語のスピード感についていけません・・・

      1. eigonodo says:

        最初のは、トリッキーすぎたかもしれません。

        1. mop says:

          私もlisterさんと同じく1つめが間違ってました。 be from Australia に聞こえます。

          1. mop says:

            問題部分の意味についてですが、「妹(または姉)がオーストラリアから来てくれてそれが最高のクリスマスプレゼントだった」ということで解釈あってますでしょうか?

            1. eigonodo says:

              はい、そうですね!

              1. mop says:

                度々、スミマセン。my sister の後は動詞のcameが省略されているということでしょうか?

            2. eigonodo says:

              I got my sister over from Australiaですが、CAMEが省略されているというわけではありません。I got my sister from Australiaと同じような構造と理解したらよいのかな?

            3. lister says:

              overだったんですか。gotだけだと、意味が広すぎるから、gotをoverする、という説明の意味でoverを付けた。got overで一つの意味みたいな感じでしょうか。
              これって、「学校で習うような英語じゃないけど、実際にネイティブはそう言う事もある」という実践的な英語ですね。ネイティブは、getとかoverとか、シンプルな単語を組み合わせて色々な表現をする、という例ですね。でも、もしこれを英語の作文問題で書いたら、バツを付けられてしまうかもしれませんけど。

  2. art says:

    50点でした。hintですが、Uekawa symbolsではいかがでしょう。

  3. お陰様で全問正答だったですが、今回は音として聞き取れたと思うのが嬉しいですね。
    ただ私はこのoverの使い方を、長崎玄弥さんーもう亡くなられましたがーの受験参考書で覚えた記憶があるんです。例文はI will be right over. (直ぐそちらへ行きます、という感じでしょうか)というものでした。

  4. ここでガス先生に質問があります。このoverは時間にすればほんの一瞬の間に発音されてますけど、シラブルに分ければ、ouv/verと、2シラブルです。ガスがこれを聞く時、この2シラブルをはっきり分けて聞き取っている感覚が矢張りありますか? 私は今回音として聞き取った感覚があるんですが、シラブルをそれぞれ分けて聞いた感覚がちゃんとあるかと言われると"?"です。結果はオーライなんだけど、これじゃ駄目なのかなと思ったりしてます。
    これは真剣に英語喉を学習してる他の皆さんにもにも役立つ問いだと思うのですが如何でしょう?

    1. lister says:

      それは私も気になっていたので、今、聞き直してみました。
      正解を知らないで聞いていた時は、"#ve"(頭の子音はわからなかった)という1シラブルにしか聞こえませんでした。つまり"sister've"と聞こえました。でも、何て言っているかを知った上で、3回ぐらい聞いたら、音のスピードが速いだけで、ちゃんと"sister over"って、音を省略しないで、全部の音を発音しているのが聞こえました!
      その部分のスピードが速く聞こえるので、シラブルを減らして言っている様に聞こえますが、実際はちゃんと言っていて、ただ、音が突然速くなった時に、頭の中でシラブルを分けて聞く処理が追いつかなくなって、シラブルが少なくなっている様に聞こえてしまう、という事なのかな、と思いました。
      ただ、先に知っていたから聞き取れただけで、これが理解できても、聞き取り能力は向上しないと思います。どうすれば『速くても知っている単語なら聞き取れる』という状態になるんでしょうか。

      1. そうなんですね。私は一応最初からoverが全体として最初から聴こえたんですが、2シラブルに分けて、ーカズさんがいつも「シラブルを一つ一つキチンと聴こえる事が大事」と仰る様に ー聴いた感じは無い様に思うんです。だってそんなに悠長じゃないですもん。

    2. eigonodo says:

      私にはOVER FROMは2シラブルで聞こえますが、OV-VERで最初のOVが短く感じます。ただ、最初に聞いたときは、シラブル数を確認するぞと思って聞きませんでした。その部分が難しそうだから、問題にしてみようかと思いました。間違っていたら困るので数回聞きました。

      1. eigonodo says:

        ROV-VERに聞こえるような気がします。

        1. eigonodo says:

          長崎さんがおっしゃる結果がよければOKというのは同意です。自分も、2シラブルと意識してキャッチしたわけではなかったです。そもそも、その部分を設問にしたのは、聞き取りにくそうだからで、そういう発想はあんまりよくないかもと思いました。

          1. lister says:

            私も答えを知ってから聞いたら、ROV-VERと聞こえました。
            そもそも、普通にシラブル単位で聞ける様になった人は、意識してボンボンボンを数える必要が無くなると思うので、無意識でも出来てさえいれば、結果的に聞き取れるのでOKだと思います。
            日本語を話す時も2ビートを意識している訳ではありませんし。

          2. 成る程。私としてはこういう問を発する事で、聞き取り100%の人が、どういう風に聴いているのか、少しでも明らかになればと思ってます。これで一つパズルが解けたかもです。カズさん有難う!

          3. 私としては、こういう日本人からするとクリアでない、でもネイティブなら充分聞き取れる題材を扱って欲しいです。私が普段対応しているアメリカの客先の電話など、日本で出回っている教材の英語ースピードは早くても実にクリアーですーとは相当違いま す。私も聞き返したりしながら何とか対応しています。

            1. lister says:

              わかります。「ネイティブならほぼ確実に聞き取れる」と「ノンネイティブの日本人でも聞き取れる」には、圧倒的な差があるんですよね。映画やドラマの英語でも、私が聞くと、「こんなに不明瞭に喋ったら、ネイティブだって聞き取れないんじゃないの?」と思ってしまうレベルの発音で喋っています。教材の英語すらまともに聞き取れない私にとっては、十分に不明瞭に感じます。でも、ネイティブにとっては、普通の人に比べれば、あれでも明瞭なんでしょうね。

Leave a Reply

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.