同じフロアの同僚で、7つまではスペイン語しか喋っていなかったという人がいて、私もスペイン語を喋るよといって、喋ったら、「あなたは全然アクセントがありませんね」と言われた。一体どういうことだろうか?
多分こういうことではないかと思う。アメリカ人の場合は、Aでも色んな読み方があるので、スペイン語を喋るときに、間違ってアをアイと読んだり、エイと読んだりするかもしれないが、私の母国語である日本語では、たまたまスペイン語と同じで、基本の母音が5つしかない、、、だから、スペイン語の母音を混乱することがない、、
そういうことをさして、アクセントがないと言っているのかなあ???
スペイン語も英語も、喉発音、喉発声が全く同じだと思う(当たり前だが)。さらに、グラマーも根本のところが変わらないと感じる。スペイン語、英語、日本語で適当に喋ってみた。発声法が英語とスペイン語では同じでいける。
家に帰ってくる途中で、ヒスパニックの人(掃除中の人とか)が私に挨拶してくるので(スペイン語を喋るのがばれているため)、少なくとも毎日2分ぐらいはスペイン語に触れているぞ。ただし、スペイン語の学習本は22年ぐらい読んでいない(メキシコの語学学校で3ヶ月読んだだけ)。
アクセントは
英語のaccent → 発音の癖、訛
日本語のアクセント → 強弱
か迷いました。
多分英語の方ですね。
スペイン語にアクセントがない・・のは、ありがたいです。英語よりも発音が難しくないので、通じややすいです。ただ、文法が難しすぎて・・そこさえクリアできたら・・もっと楽しめるはず・・・
ZENさん
このコンテクストでは、アクセントは、「なまり」を指していますね。そういえば、アクセントっていろんな意味があって、混乱します。
曽我さん
スペイン語にアクセントがない、、、とおっしゃったのは、音程という意味でおっしゃられたのだと思いますが、音程はあると思いますよ。たまに音程が意味の識別をすることがありますね。COMOとか。彼が食べた、、、という意味だとMOの部分が上がりますね(たしかアクセント記号がつくと思う)。
文法は、私にとっては、かえって知らないことが多いので、単純なものを使うことが多く、意思疎通は意外と簡単です。
もしだったらSIではじめりゃいいんでしょ?みたいな感じです。
とくに進行形を使うとかなり楽に喋れます。
ESTOY PENSANDO
とか
ESTABA PENSANDO
とかだと、主語によってPENSARがどう変化するかなど、気にする必要がありません。
英語でも進行形だと楽じゃないかな?
ただ、仮定法かなにかだったか、SUBJUNCTIVEってのがありますが、私はまだ覚えていません。聞いたらなんとなく分かるけど。